แปลเพลง I can't make you love me - Bonnie Raitt


แปลเพลง I can't make you love me - Bonnie Raitt

Artist - Bonnie Raitt
Album - Luck of the Draw
Release –1991


Turn down the lights
Turn down the bed
Turn down these voices
Inside my head
Lay down with me
Tell me no lies
Just hold me closely
Don't patronize
Don't patronize me
ปิดไฟ
แล้วมานอนลงที่เตียงสิ
ช่วยหยุดเสียง
ที่มันดังอยู่ในหัวฉันที
นอนอยู่ข้างๆฉัน
หยุดโกหกได้แล้ว
แค่กอดฉันไว้แน่นๆก็พอ
ไม่ต้องสงสารฉันหรอก


Cause I can't make you love me if you don't
You can't make your heart feel
Somethin' that it won't
And here in the dark, in these final hours
I will lay down my heart
And I will feel the power but you won't
No you won't
'Cause I can't make you love me
When you don't
เพราะฉันเองที่ทำให้เธอรักไม่ได้ ถ้าเธอไม่ต้องการ
เธอคงไม่อาจฝื่นหัวใจให้รู้สึก
ถึงบางสิ่งที่เธอไม่เคยรู้สึก
ในความมืดมิด ในชั่วโมงสุดท้ายนี้
ฉันจะปล่อยวางหัวใจ
ฉันคงได้สัมผัสถึงพลังหล่อเลี้ยงหัวใจ แต่เธอคงไม่
เธอคงไม่รู้สึกหรอก
เพราะฉันไม่อาจทำให้เธอรักฉันได้
เมื่อเธอไม่รักฉันเลย


I'll close my eyes
'Cause then I won't see
The love you don't feel
When you're home with me
Morning will come
And I'll do what's right
Just give me till then
To give up this fight
And I will give up this fight
ฉันจะหลับตาลง
เพราะฉันจะได้ไม่ต้องรับรู้
ถึงความรักที่เธอไม่รู้สึก
เมื่อตอนที่เธออยู่กับฉัน
ยามเช้ากำลังมาเยือน
และฉันควรทำในสิ่งที่สมควร
แค่ขอเวลาฉันหน่อย
ที่จะยอมแพ้ในเรื่องของเรา
ฉันจะยอมพ่ายแพ้ในความรักครั้งนี้


Cause I can't make you love me if you don't
You can't make your heart feel
Somethin' that it won't
And here in the dark, in these final hours
I will lay down my heart
And I will feel the power but you won't
No you won't
'Cause I can't make you love me
When you don't
เพราะฉันไม่อาจทำให้เธอรักไม่ได้ ถ้าเธอไม่ปรารถนา
เธอคงไม่อาจฝื่นหัวใจให้รู้สึก
ถึงบางสิ่งที่เธอไม่เคยรู้สึก
ในความมืดมิดนี้ ในโมงยามสุดท้ายที่จะมาถึง
ฉันจะปล่อยวางหัวใจ
และฉันคงได้สัมผัสถึงพลังหล่อเลี้ยงหัวใจ แต่เธอคงไม่
เธอคงไม่รู้สึกหรอก
เพราะฉันไม่อาจทำให้เธอรักฉันได้
เมื่อเธอไม่รักฉันเลย


คำศัพท์ที่น่าสนใจ


Patronize (เพ'ทระไนซ) ชุบเลี้ยง,อุปภัมภ์,อุปการะ,สนับสนุน
Final (ไฟ'เนิล) สุดท้าย,ในที่สุด,เด็ดขาด



ความหมายของเพลง


เพลงนี้ต้นฉบับเป็นของ Bonnie Raitt แต่เชื่อว่าใครหลายๆ
คนคงรู้จักเพลงนี้เพราะอเดล
ที่ไปที่มาของเพลงนี้เศร้าเหมือนกันนะคะ จุดกำเนิดของเพลงนี้เกิดขึ้นมาจากทีมแต่งเพลงของ Bonnie Raitt ประกอบด้วย Mike Reid กับ Allen Shamblin ไปอ่านเจอบทความหนึ่งเข้าในหนังสือพิมพ์ บทความนั้นเป็นเรื่องเกี่ยวกับชายที่บุกไปยิงรถแฟนสาวของตัวเองเพราะอาการมึนเมา และเมื่อคดีนี้ไปถึงศาล ผู้พิพากษาได้ถามชายหนุ่มผู้ก่อเหตุว่าเขาได้เรียนรู้อะไรจากเรื่องที่ทำลงไปในครั้งนี้บ้าง ชายหนุ่มตอบว่า

You can't make a woman love you if she don't."

คุณไม่อาจทำให้ผู้หญิงรักคุณได้เลยหากเธอไม่รักคุณ