แปลเพลง (Sittin' On) The Dock of the Bay - Otis Redding

แปลเพลง (Sittin' On) The Dock of the Bay - Otis Redding






Sittin' in the mornin' sun
I'll be sittin' when the evenin' come
Watching the ships roll in
And then I watch 'em roll away again, yeah
นั่งอยู่ท่ามกลางแสงอาทิตย์ยามเช้า
แล้วผมจะนั่งอย่างนี้จนยามเย็นมาเยือน
เฝ้ามองเรือบแล่นเทียบท่า
แล้วเฝ้ามองมันแล่นออกไปอีกครั้ง


I'm sittin' on the dock of the bay
Watching the tide roll away
Ooo, I'm just sittin' on the dock of the bay
Wastin' time
ผมนั่งอยู่ที่ท่าเรือของอ่าว
เฝ้ามองดูคลื่นม้วนตัวไปเรื่อย
ผมนั่งอยู่ที่ท่าเรือของอ่าว
เพื่อฆ่าเวลา


I left my home in Georgia
Headed for the 'Frisco bay
Cause I've had nothing to live for
And look like nothin's gonna come my way
ผมจากบ้านมาจากจอร์เจีย
มุ่งหน้ามายังอ่าวฟริสโก้
เพราะผมไม่รู้จะอยู่ไปเพื่ออะไร
และดูเหมือนผมไม่อะไรให้นั้นเลย

So I'm just gonna sit on the dock of the bay
Watching the tide roll away
Ooo, I'm sittin' on the dock of the bay
Wastin' time
เพราะงั้น ผมเลยมานั่งอยู่ที่ท่าเรือของอ่าว
เฝ้ามองดูคลื่นม้วนตัวไปเรื่อย
ผมนั่งอยู่ที่ท่าเรือของอ่าว
เพื่อฆ่าเวลา



Look like nothing's gonna change
Everything still remains the same
I can't do what ten people tell me to do
So I guess I'll remain the same, yes
ดูเหมือนไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงไป
ทุกอย่างยังเหมือนกับในความทรงจำ
ผมไม่อาจทำสิ่งที่คน10คนบอกให้ผมทำได้
เพราะงั้น ผมเลยคิดว่า ผมยังคงเหมือนเดิม


Sittin' here resting my bones
And this loneliness won't leave me alone
It's two thousand miles I roamed
Just to make this dock my home
นั่งพักผ่อนอยู่ตรงนี้
แต่ความเปลี่ยวเหงาไม่ยอมไปไหนเลย
ผมเดินทางผ่านมาเกือบ 2 พันไมล์
เพียงเพื่อทำให้ท่าเรื่อนี้กลายเป็นบ้านของผม


Now, I'm just gonna sit at the dock of the bay
Watching the tide roll away
Oooo-wee, sittin' on the dock of the bay
Wastin' time
ผมเลยมานั่งอยู่ที่ท่าเรือของอ่าว
เฝ้ามองดูคลื่นม้วนตัวไปเรื่อย
ผมนั่งอยู่ที่ท่าเรือของอ่าว
เพื่อฆ่าเวลา




1968
กุมภาพันธ์ 27, 2562
0

ความคิดเห็น

Search